Conceptualising China through translation
By James St André
Delivery Exc. North and South America
Delivery to North and South America
Click Here to Buy from Your Preferred BooksellerDelivery Exc. North and South America
Delivery to North and South America
Click Here to Buy from Your Preferred BooksellerBook Information
- Format: Hardcover
- Pages: 272
- Price: £85.00
- Published Date: November 2023
- Series: Alternative Sinology
Description
This monograph provides an innovative methodology for investigating how China has been conceptualised historically by tracing the development of four key cultural terms (filial piety, face, fengshui, and guanxi) between English and Chinese. It addresses how specific ideas about what constitutes the uniqueness of Chinese culture influence the ways users of these concepts think about China and themselves.
Adopting a combination of archival research and mining of electronic databases, it documents how the translation process has been bound up in the production of new meaning.
In uncovering how both sides of the translation process stand to be transformed by it, the study demonstrates the dialogic nature of translation and its potential contribution to cross-cultural understanding. It also aims to develop a foundation on which other area studies might build broader scholarship about global knowledge production and exchange.
Contents
Introduction: setting the terms
1 Filial piety
2 Fengshui
3 Face
4 Guanxi
Conclusion
Index
Author
James St. André is Professor of Translation at the Chinese University of Hong Kong